找回密碼
 註冊
樓主: sheepL
打印 上一主題 下一主題
收起左側

狼與辛香料 spice and wolf <討論>

[複製鏈接]
11#
 樓主| 發表於 11-1-2008 19:11:20 | 只看該作者
原帖由 係咁膠 於 11-1-2008 19:05 發表

肉乾,d黑問題姐


係原著係話羅倫斯比賢狼吓到
口中既肉乾掉在車上 (不是地上)

基本上冇咩同小說相同既地方

重有係人設上 , 賢狼有壓倒性的恐嚇度
回復 支持 反對

使用道具 舉報

12#
發表於 12-1-2008 00:57:58 | 只看該作者
這個嘛...
我想問一下哪地方有小說本和漫畫賣?-.-
回復 支持 反對

使用道具 舉報

13#
 樓主| 發表於 12-1-2008 09:48:19 | 只看該作者
原帖由 ronlacus 於 12-1-2008 00:57 發表
這個嘛...
我想問一下哪地方有小說本和漫畫賣?-.-


去漫畫店找找
最齊全的在信和
小說 1~4集 $55~60 (未折) 角川
漫畫未有單行本
回復 支持 反對

使用道具 舉報

14#
發表於 12-1-2008 10:59:37 | 只看該作者
= =" 不知是否想像力太O的關係
我光看op就覺得好像是幽靈公主 -.-" ....
要打就隨便了 (汗

我朋友說輕機小說是一本econ書
我看完零使13後就去看看好了 囧

那個是英國 = =? 我看那個路人士兵的甲是中世紀的沒錯
回復 支持 反對

使用道具 舉報

15#
發表於 12-1-2008 11:10:52 | 只看該作者
原帖由 sheepL 於 12-1-2008 09:48 發表


去漫畫店找找
最齊全的在信和
小說 1~4集 $55~60 (未折) 角川
漫畫未有單行本

狼I信和都未必有,我fd話佢去咁多次都賣斷未返貨sosad

原帖由 蝦蛟 於 12-1-2008 10:59 發表
= =" 不知是否想像力太O的關係
我光看op就覺得好像是幽靈公主 -.-" ....
要打就隨便了 (汗

我朋友說輕機小說是一本econ書
我看完零使13後就去看看好了 囧

那個是英國 = =? 我看那個路人士兵的甲是中世紀的沒 ...

是中世紀的
不過故事發生的地方應該是大陸來,而且教會的勢力版圖也比想像中要小

[ 本帖最後由 係咁膠 於 12-1-2008 11:14 編輯 ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

16#
發表於 12-1-2008 11:14:40 | 只看該作者
= =" 狼I我看過簡體字版呀
才15元一本 -.-"

是中世紀的
不過故事發生的地方應該是大陸來,而且教會的勢力版圖也比想像中要小

-_-" 大陸的話那應該是歐洲了
又是比利時荷蘭那些....-.-"
那些有狼的傳說 = ='
找找看好了
反正一邊看死後文一邊好閒

[ 本帖最後由 蝦蛟 於 12-1-2008 11:17 編輯 ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

17#
發表於 12-1-2008 11:19:10 | 只看該作者
原帖由 蝦蛟 於 12-1-2008 11:14 發表
= =" 狼I我看過簡體字版呀
才15元一本 -.-"

好似話$70有涼宮1-7簡體

狼與辛香料如果看不同翻譯風格的話落差應相當大

原帖由 蝦蛟 於 12-1-2008 11:14 發表
-_-" 大陸的話那應該是歐洲了
又是比利時荷蘭那些....-.-"
那些有狼的傳說 = ='
找找看好了
反正一邊看死後文一邊好閒

始終是架空世界,也不必一定要和現實作比較
好像狼と香辛料VI會做海港貿易

沒有騎士的中世界就是少了點味道-_-

[ 本帖最後由 係咁膠 於 12-1-2008 11:27 編輯 ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

18#
發表於 12-1-2008 11:57:21 | 只看該作者
原帖由 係咁膠 於 12-1-2008 11:19 發表

好似話$70有涼宮1-7簡體

狼與辛香料如果看不同翻譯風格的話落差應相當大


始終是架空世界,也不必一定要和現實作比較
好像狼と香辛料 ...

-_-" 總覺得騎士是一個悲慘的角色 (fate上腦
那應該就是荷蘭了 = =' 嗯,準沒錯了 (踢飛
沒所謂啦,只要看同一系列的話翻譯就沒問題了
反正劇情不會轉變太多
最多是笑料那些會有些不同

中世紀始終是騎士活躍的舞台
沒有始終不太習慣
但這是以平民商人的角度出發
要騎士來好像沒啥關係....-.-"

死後萌不錯耶 囧

[ 本帖最後由 蝦蛟 於 12-1-2008 11:59 編輯 ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

19#
 樓主| 發表於 12-1-2008 15:13:39 | 只看該作者
原帖由 蝦蛟 於 12-1-2008 11:57 發表

-_-" 總覺得騎士是一個悲慘的角色 (fate上腦
那應該就是荷蘭了 = =' 嗯,準沒錯了 (踢飛
沒所謂啦,只要看同一系列的話翻譯就沒問題了
反正劇情不會轉變太多
最多是笑料那些會有些不同

中世紀始終是騎士活躍的 ...



這是世界地圖 , 想到是那裡說出來唄

事實上,在設定中商人的實力超強
勢力大概是 : 教會(異神)>商人(異神)>國王

看台灣的譯本總比祖國好

不同譯本對劇情有強烈影響,請注意
因為其中一個樂趣所在是對話
日文 1.6倍> 台譯 1.0倍     (樂趣指數 =﹏=)
文化上的差異,會對於內容的理解有偏差
回復 支持 反對

使用道具 舉報

20#
發表於 12-1-2008 15:49:36 | 只看該作者
._. 找些有心的翻譯不就好了嗎
我記得角川那些旁邊有日文原文的笑料解釋

不是大陸的話最可能的一定是英國
但既然是大陸那就會是瑞典或挪威了 -_-"
因為那兒離教廷超遠而且那兩國的船運雖不及英荷亦有一定的水準

這圖你哪拿出來的...-.-
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

快速回復 返回頂部 返回列表